セノ グミラ アジダルマ タンペンシュウ
セノ・グミラ・アジダルマ短篇集 / セノ・グミラ・アジダルマ著 ; 柏村彰夫, 森山幹弘訳
(アジアの現代文学 ; 18 . インドネシア)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | 東京 : めこん |
出版年 | 2014.8 |
大きさ | 284p ; 20cm |
所蔵情報を非表示
配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 資料番号 | 状 態 | コメント | 予約 | 文庫区分 | 教員指定/教員執筆/多読 | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
今出川図書館 学外倉庫 |
|
929.423||A9586 | 149107098 |
|
|
|
書誌詳細を非表示
書誌ID | BB12881853 |
---|---|
本文言語 | 日本語 |
別書名 | 異なりアクセスタイトル:セノグミラアジダルマ短篇集 表紙タイトル:Seno Gumira Ajidarma |
内容注記 | 川を行く歌 = Nyanyian sepanjang sungai / 森山幹弘訳 グスティ・クロウォ = Ngesti kurawa / 柏村彰夫訳 あるストリッパーの死 = Matinya seorang penari telanjang / 森山幹弘訳 殺しのクロンチョン = Keroncong pembunuhan / 森山幹弘訳 地上最後のベチャ (あるいはランボー) = Becak terakhir di dunia (atawa Rambo) / 柏村彰夫訳 閣下、血ハ赤クアリマス = Darah itu merah, Jenderal / 柏村彰夫訳 ミッドナイト・エクスプレス = Midnight express / 森山幹弘訳 浴室ノ歌唱ヲ禁ズ = Dilarang menyanyi di kamar mandi / 柏村彰夫訳 蝶来るところ、客来る = Ada kupu-kupu, ada tamu / 森山幹弘訳 愛についての一つの問い = Sebuah pertanyaan untuk cinta / 森山幹弘訳 ダ・シルバの門の生首 = Kepala di pagar Da Silva / 柏村彰夫訳 ジュテーム = Je t'aime / 柏村彰夫訳 ゴベール伯父さんの死 = Kematian Paman Gober / 柏村彰夫訳 クララ : レイプされた女性の物語 = Clara / 森山幹弘訳 作文の時間 = Pelajaran mengarang / 森山幹弘訳 洪水 = Banjir / 柏村彰夫訳 恋人に一切れの夕焼けを = Sepotong senja untuk pacarku / 柏村彰夫訳 京都モノガタリ = Kyoto monogatari / 柏村彰夫訳 犬人伝説 (いぬひとでんせつ) = Legenda wongasu / 森山幹弘訳 凧上げ = Layang-layang / 森山幹弘訳 ちちんぷいぷい = Simsalabim / 柏村彰夫訳 |
一般注記 | セノ・グミラ・アジダルマ著作リスト: p277-280 |
著者標目 | Ajidarma, Seno Gumira, 1958- 柏村, 彰夫(1956-) <カシムラ, アキオ> 森山, 幹弘 <モリヤマ, ミキヒロ> |
分 類 | NDC8:929.423 NDC9:929.423 NDC9:929.42 |
巻冊次 | ISBN:9784839602819 ; PRICE:2500円+税 RefWorks出力(各巻) |
NCID | BB16359754 |
目次・あらすじ
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:4回
※2020年8月16日以降
全貸出数:0回
(1年以内の貸出:0回)
※2000年4月1日以降