アシタ モ アシタ モ ソノ アシタ モ
明日も明日もその明日も / カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志・他訳
(カート・ヴォネガット全短篇 / カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志 [ほか] 訳 ; 4)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | 東京 : 早川書房 |
出版年 | 2019.3 |
大きさ | 532p ; 20cm |
所蔵情報を非表示
配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 資料番号 | 状 態 | コメント | 予約 | 文庫区分 | 教員指定/教員執筆/多読 | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
今出川図書館 寧静館1階(開架) |
|
939.37||V9370||4 | 199100764 |
|
|
|
書誌詳細を非表示
書誌ID | BB13085254 |
---|---|
本文言語 | 日本語 |
内容注記 | フォスター・ポートフォリオ = The Foster portfolio / 柴田元幸訳 カスタムメードの花嫁 = Custom-made bride / 浅倉久志訳 無報酬のコンサルタント = Unpaid consultant / 浅倉久志訳 お人好しのポートフォリオ = Sucker's portfolio / 大森望訳 雄蜂の王 = The drone king / 大森望訳 ハロー、レッド = Hello, Red / 大森望訳 新聞少年の名誉 = The honor of a newsboy / 大森望訳 ほら話、トム・エジソン = Tom Edison's shaggy dog / 宮脇孝雄訳 賢臓のない男 = The man without no kiddleys / 大森望訳 パウダーブルーのドラゴン = The powder-blue dragon / 浅倉久志訳 駆け落ち = Runaways / 浅倉久志訳 説明上手 = The good explainer / 大森望訳 人身後見人 = Guardian of the person / 大森望訳 ボーマー = Bomar / 大森望訳 ツァイトガイストのための鎮魂歌 = Requiem for Zeitgeist / 柴田元幸訳 左に見えますのは = And on your left / 宮脇孝雄訳 手に負えない子供 = The kid nobody could handle / 大森望訳 才能のない少年 = The no-talent kid / 浅倉久志訳 野心家の二年生 = Ambitious sophomore / 浅倉久志訳 女嫌いの少年 = The boy who hated girls / 浅倉久志訳 セルマに捧げる歌 = A song for Selma / 大森望訳 ハリスン・バージロン = Harrison Bergeron / 伊藤典夫訳 モンキー・ハウスへようこそ = Welcome to the monkey house / 伊藤典夫訳 アダム = Adam / 宮脇孝雄訳 明日も明日もその明日も = Tomorrow and tomorrow and tomorrow / 浅倉久志訳 ザ・ビッグ・スペース・ファック = The big space fuck / 伊藤典夫訳 2BR02B / 伊藤典夫訳 無名戦士 = Unknown Soldier / 浅倉久志訳 |
一般注記 | 原タイトル:Complete stories |
著者標目 | Vonnegut, Kurt, 1922-2007 浅倉, 久志(1930-2010) <アサクラ, ヒサシ> 柴田, 元幸(1954-) <シバタ, モトユキ> 大森, 望(1961-) <オオモリ, ノゾミ> 宮脇, 孝雄(1954-) <ミヤワキ, タカオ> 伊藤, 典夫(1942-) <イトウ, ノリオ> |
分 類 | NDC8:933 NDC9:933.7 NDC10:933.7 |
巻冊次 | ISBN:9784152098474 ; PRICE:3200円+税 RefWorks出力(各巻) |
NCID | BB27960173 |
目次・あらすじ
類似資料
この資料を見た人はこんな資料も見ています
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:19回
※2020年8月16日以降
全貸出数:5回
(1年以内の貸出:0回)
※2000年4月1日以降