ハッピー デイズ : ジッケン エンゲキシュウ
ハッピーデイズ : 実験演劇集 / サミュエル・ベケット著 ; 岡室美奈子 [ほか] 訳
(新訳ベケット戯曲全集 / サミュエル・ベケット著 ; 岡室美奈子訳 ; 2)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | 東京 : 白水社 |
出版年 | 2018.9 |
大きさ | 381p ; 19cm |
所蔵情報を非表示
配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 資料番号 | 状 態 | コメント | 予約 | 文庫区分 | 教員指定/教員執筆/多読 | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
今出川図書館 寧静館1階(開架) |
|
952.7||B9586||2 | 189104704 |
|
|
|
|||
ラーネッド記念図書館 第1開架 |
|
952.7||B9586||2 | 189202169 |
|
|
|
|||
グローバル・コミュニケーション学部 |
|
952.7||B9586||2 | 217000706 |
|
|
|
書誌詳細を非表示
書誌ID | BB13066922 |
---|---|
本文言語 | 日本語 |
別書名 | 原タイトル:Happy days |
内容注記 | ハッピーデイズ = Happy days = Oh les beaux jours / 長島確翻訳 クラップの最後の録音 = Krapp's last tape = La dernière bande / 鈴木哲平翻訳 だまって演じる1 = Acte sans paroles I = Act without words I / 西村和泉翻訳 だまって演じる2 = Acte sans paroles II = Act without words II / 西村和泉翻訳 プレイ = Play = Comédie / 岡室美奈子翻訳 行ったり来たり = Come and go = Va-et-vient / 長島確翻訳 息 = Breath = Souffle / 長島確翻訳 わたしじゃないし = Not I = Pas moi / 岡室美奈子翻訳 あのとき = That time = Cette fois / 長島確翻訳 あしおと = Footfalls = Pas / 長島確翻訳 演劇のためのスケッチ1 = Fragment de théâtre I = Rough for theat[re] I / 鈴木哲平翻訳 演劇のためのスケッチ2 = Fragment de théâtre II = Rough for theatre II / 木内久美子翻訳 ピース・オブ・モノローグ = A piece of monologue = Solo / 長島確翻訳 ロッカバイ = Rockaby = Berceuse / 長島確翻訳 オハイオ即興曲 = Ohio impromptu = Impromptu d'Ohio / 岡室美奈子翻訳 カタストロフィー = Catastrophe / 西村和泉翻訳 なにをどこで = Quoi où = What where / 久米宗隆翻訳 |
一般注記 | その他の訳者: 長島確, 木内久美子, 久米宗隆, 鈴木哲平, 西村和泉 監修者: 岡室美奈子, 長島確 底本: イギリスのフェイバー・アンド・フェイバー社より2009年から10年にかけて出版された最新の英語版テクスト |
著者標目 | Beckett, Samuel, 1906-1989 岡室, 美奈子(1958-) <オカムロ, ミナコ> 長島, 確(1969-) <ナガシマ, カク> 木内, 久美子(1978-) <キウチ, クミコ> 久米, 宗隆(1984-) <クメ, ムネタカ> 鈴木, 哲平 <スズキ, テッペイ> 西村, 和泉(1974-) <ニシムラ, イズミ> |
分 類 | NDC8:952 NDC9:952.7 NDC10:952.7 |
巻冊次 | ISBN:9784560093320 ; PRICE:4200円 (税別) RefWorks出力(各巻) |
NCID | BB26874622 |
目次・あらすじ
類似資料
この資料を見た人はこんな資料も見ています
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:8回
※2020年8月16日以降
全貸出数:9回
(1年以内の貸出:6回)
※2000年4月1日以降