ギリシャ ビザンツ キョウカイ ノ セイカ
ギリシャ・ビザンツ教会の聖歌
(世界宗教音楽ライブラリー ; 9)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | [東京] : King Record |
出版年 | 2001 |
大きさ | 録音ディスク1枚 : ステレオ ; 12 cm |
所蔵情報を非表示
配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 資料番号 | 状 態 | コメント | 予約 | 文庫区分 | 教員指定/教員執筆/多読 | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
神学部 閉架 |
|
CD765||S9222||9 | 021050012 |
|
|
|
書誌詳細を非表示
書誌ID | BB00537101 |
---|---|
本文言語 | フランス語 |
別書名 | その他のタイトル:Musique sacrée byzantine Grand Chant octotonal à la Vierge |
内容注記 | 聖なる乙女、マリア(第1旋法) = Saint Vierge, Mère de Dieu (1er mode) 汝は恩寵にみてり(第2旋法) = Salut à toi qui es pleine de grâce (2ème mode) 聖母マリア、主は汝とともにいませり(第3旋法) = Marie, le Seigneur est avec toi (3ème mode) 汝は女の中でも讃えられるべき御方なり(第4旋法) = Tu es bénie entre toutes les femmes (4ème mode) 汝に栄えあらんことを(第1変格旋法) = Béni soit (1er mode plagal) 汝の腹の御子も讃えあらんことを(第2変格旋法) = Le fruit de tes entrailles (2ème mode plagal) 汝は生みたもうたゆえに(第3変格旋法) = Car tu as fait naître (mode dit "lourd") 我らの救い主を(第4変格旋法) = Le Sauveur de nos âmes (4ème mode plagal) |
一般注記 | テオドロス・バシリコス・アンサンブル |
分 類 | NDC9:765 |
資料種別 | 録音資料(音楽) |
NCID | BA55178151 |
類似資料
この資料を見た人はこんな資料も見ています
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:3回
※2020年8月16日以降
全貸出数:5回
(1年以内の貸出:0回)
※2000年4月1日以降